Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 19.21 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. 1′ 1 [ ]‑x x [ ]

Vs. 2′ 2 [ ]‑ni‑iš‑ša‑an x [ ]

Vs. 3′ ku?‑it?welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
weil:
3 nu‑wa‑mu‑za:{ CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL, CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL} A‑B[U?‑YA ]

ku?‑it?nu‑wa‑mu‑zaA‑B[U?‑YA
welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
weil

{ CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL, CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL}

Vs. 4′ kat‑ta‑anunten:;
unter:;
unter-:
a‑uš‑zisehen:3SG.PRS 4 nuCONNn [ ]

kat‑ta‑ana‑uš‑zinu
unten

unter

unter-
sehen
3SG.PRS
CONNn

Vs. 5′ me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑dagegenüber:;
entgegen-:
TUKU.TUKUzornig werden:3SG.PRS;
erzürnen:3SG.PRS;
Zorn:{(UNM)}
[ ]

me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daTUKU.TUKU
gegenüber

entgegen-
zornig werden
3SG.PRS
erzürnen
3SG.PRS
Zorn
{(UNM)}

Vs. 6′ 5 ma‑a‑an‑ma‑wawenn:;
wie:
am‑mu‑uk‑m[aich:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} ]

ma‑a‑an‑ma‑waam‑mu‑uk‑m[a
wenn

wie
ich
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}

Vs. 7′ 6 nu‑wa: CONNn=QUOT;
noch:;
(Opferterminus):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
A‑BU‑YA ki‑iš‑ša‑a[nin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}
]

nu‑waA‑BU‑YAki‑iš‑ša‑a[n

CONNn=QUOT
noch

(Opferterminus)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Elle
{(ABBR)}

Vs. 8′ 7 A‑NA DUMU‑YA‑ma‑an‑wa SI[G₅ ]

A‑NA DUMU‑YA‑ma‑an‑wa

Vs. 9′ 8 [ ]‑x fDINGIRMEŠ.IR‑ma‑an‑wa1 [ ]

fDINGIRMEŠ.IR‑ma‑an‑wa

Vs. 10′ 9 [ ] x x [ ]‑x‑ši ki‑x‑[ ]

Vs. 11′ 10 [ ] x [ ]‑x x [ ]

Vs. bricht ab

Rs. 1′ 11 [ ] x [ ]

Rs. 2′ 12 [am‑mu]‑uq‑ka₄ich:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} [ ]

[am‑mu]‑uq‑ka₄
ich
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}

Rs. 3′ [ ]‑x‑er 13 EGIRhinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
x [ ]

EGIR
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}

Rs. 4′ 14 na‑aš‑kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} EGIR‑andanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
hinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
[ ]

na‑aš‑kánEGIR‑an

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}

Rs. 5′ 15 URU?ka₄‑ra?‑du‑x‑[2 ]

Rs. 6′ 16 ma‑a‑an‑ma‑zawenn:;
wie:
[ ]

ma‑a‑an‑ma‑za
wenn

wie

Rs. 7′ da‑a‑an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
zum zweiten Mal:;
nehmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
gesamt:
ḫar‑[ ]

da‑a‑an

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
zum zweiten Mal

nehmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
gesamt

Rs. 8′ 17 nu‑uš‑ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
URU[ ]

nu‑uš‑ši

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L

Rs. 9′ a‑ša‑an‑du(übrig) bleiben:3PL.IMP;
sein:3PL.IMP
18 [ ]

a‑ša‑an‑du
(übrig) bleiben
3PL.IMP
sein
3PL.IMP

Rs. 10′ A‑NA A‑BI‑YA [ ] 19 [ ]

A‑NA A‑BI‑YA

Rs. 11′ me‑mi‑niWort:D/L.SG.C še‑eroben:;
auf:;
oben-:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
[ ]

me‑mi‑niše‑er
Wort
D/L.SG.C
oben

auf

oben-

Šer(r)i
{DN(UNM)}

Rs. 12′ 20 [k]u?it?welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
weil:
ne‑i[a‑ ]

[k]u?it?
welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
weil

Rs. 13′ 21 [n]e‑e‑x‑[ ]

Rückseite bricht ab

Zur Lesung s. bereits Güterbock H.G. 1956a, 50 Anm. 33 (freundlicher Hinweis von Max Gander).
Oder ad?
0.36809420585632